Мастера
        Детектива

Произведения:
(Джеймс Хэдли Чейз)

Альфред Хичкок

   
 
 

Удар новичка

Схватив Вестал за плечи, я торопливо взгромоздил ее к себе на колени. Тело жены
обмякло и было непослушным, но я посадил ее прямо, прижав мягкие вялые пальцы к баранке.
Голова Вестал была откинута назад, так что ее щека прижалась к моей. Я как можно ниже сполз
на сиденье. Совершая очередной поворот, я включил фары.
Машина Блэкстоуна шла быстро, и я тоже прибавил скорость. Вестал заслоняла
практически весь обзор, ехать было достаточно опасно, так что я придерживался осевой линии
дороги. Когда Блэкстоун будет проезжать мимо, мне придется взять правее, и сделать это с
предельной осторожностью: иначе, если я не рассчитаю, машина улетит в пропасть вместе со
мной.
Блэкстоун, заметив встречную машину, переключил освещение на ближний свет. И тут
Вестал дернулась.
Это так шокировало меня, что я едва не выпустил руль.
Она издала тягучий, приглушенный стон. Он перепугал меня едва ли не до потери
сознания. Никогда в жизни я не был в таком ужасе. Из-за этого, ослабив контроль над дорогой
и управлением, я оказался в буквальном смысле на краю пропасти. Машина мчалась впритирку
к столбикам ограждения, за редким частоколом которых лежало ущелье глубиной в девятьсот
футов.
До предела вывернув руль, я смог все ж удержать машину на полотне дороги. После этого
я осторожно освободил руки и ударил Вестал так, что ее голова врезалась в приборную доску.
Удар был касательным, но все же достаточно сильным, чтобы моя жертва снова отключилась.
Я едва успел посадить ее прямо, как машина Блэкстоуна пронеслась мимо. По всем
правилам движения он сбросил скорость, но я, увидев из-за поворота контуры его лимузина,
сразу же нажал на акселератор и разминулся с ним со скоростью не меньше чем сорок миль в
час.
Он просигналил, приветствуя Вестал. Я не мог ответить Рею тем же, так как руки были
заняты. Все мое внимание было сосредоточено на тормозе и руле, так как впереди ожидался
опасный поворот.
Разъехавшись с Блэкстоуном, я остановил машину, прислонил Вестал к дверце и
оглянулся назад. Мне нужно было убедиться, что мой приятель торопится в Клифсайд и не
повернет обратно.
Свет фар его машины равномерно удалялся. Покинув «роллс-ройс», я стоял под
проливным дождем, пока окончательно не стало ясно, что Блэкстоун не вернется.
Я прикинул, что к дому он подъедет минут через пять. Больше двадцати минут я его
заставить ждать не могу. Так что в моем распоряжении было не больше двадцати пяти минут на
то, чтобы сменить колесо, послать машину в пропасть, найти машину Евы, вернуться домой,
влезть в окно, снять комбинезон и, потягиваясь, появиться перед Блэкстоуном так, словно я
весь вечер просидел в кресле, занятый делом.

Рекомендуем:   

 

Спонсоры проекта:

 

 

   

© 2006-2009 Фонд "Литературная коллекция"