|
|
Удар новичка
В течение последних шести лет не менее пятнадцати лучших служащих Пасифик-банка
брались за ведение ее дел. Если они и не бросали работу из-за простого отчаяния потерять ее, то
все равно были изгнаны Вестал как не справившиеся с обязанностями.
Литбетер протянул на этой работе дольше всех: вот уже девять месяцев он был
добровольным рабом этой фурии. А по тому, что он мне рассказывал, я имел представление,
насколько тяжела его ноша.
Все в банке были в курсе дел Шелли. Ходило много шуток по этому поводу, но тому, кто
непосредственно вел ее дела, было уже не до шуток.
Я прошел к своему месту, мимоходом сообщив Литбетеру о своей новой должности.
Он вскочил, не совсем поверив моим словам, и переспросил:
– Ты это серьезно?
– Серьезнее некуда. Так что передавай хозяйство.
– Тогда лучше пойдем в архив, и я все объясню тебе на месте.
Комната, где помещался архив Шелли, была заставлена полками от пола до потолка. И все
они были завалены папками. Каждый мало-мальски важный документ, каждая квитанция,
каждая расписка, так или иначе относившаяся к деньгам Шелли, нашли место в этой комнате.
В архиве в любое время суток находились служащие из новичков, чтобы в минимальный
срок создать Вестал полную картину состояния ее капитала.
Когда Литбетер начал с полки «А», всем своим видом показывая, что готов объяснять все,
кончая полкой «Я», я остановил его порыв.
– Подожди минутку, – сказал я, усаживаясь за стол. – Не хочу забивать голову этой
галиматьей. Бросим все это.
Он уставился на меня с таким видом, будто я только что признался в намерении убить
собственную мать.
– Но ты должен досконально знать все это, – сказал он дрогнувшим голосом. – Эти дела –
основа всего ее имущества. – Я был удивлен тем, что Литбетер говорил, стоя ко мне спиной. –
Ты обязан вникнуть в их суть, – голос его вибрировал, как натянутая струна. – Неужели ты не
понимаешь, какая ответственная задача возлагается на тебя? Мисс Шелли требует очень
большой оперативности в работе. Ее состояние – одно из крупнейших в стране. Мы не можем
позволить себе потерять такого клиента.
Я закурил.
– Между нами: меня совершенно не волнует то, что компания может лишиться этого
состояния. И если ты и Стенвуд надеетесь, что я из-за этой проклятой работы не буду спать
ночами, то вы глубоко заблуждаетесь на этот счет.
Он по-прежнему стоял спиной ко мне, с опущенной головой, лихорадочно барабаня по
полке пальцами. Я заметил, что он все еще дрожит мелкой дрожью.
Страница:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
|
|